Forum de la communauté Allplan

Traducción Ayuda Exportación/Importación de Atributos

Balises:
  • Allplan v2020-1-2

La traducción en español de la Ayuda para el tema Exportacion/Importación a Excel contiene una línea difícil de entender, y de resultados inverosímiles. Adjunto captura de pantalla del zipi-zape que organiza en los Atributos de Usuario, y de la traducción de la Ayuda.
Tampoco entiendo si el fichero exportado tiene extensión *.xac, el que anuncia la ayuda, o *.xca. De hecho genera ficheros *.xca ¿Éste debe ser otro error de traducción?
Si alguien sabe como tener acceso a la Ayuda alemana o internacional, quizás aclare algo. Gracias

Pièces-jointes (2)

Type: image/jpeg
Téléchargé 24 fois
Size: 111,14 KiB
Type: image/jpeg
Téléchargé 20 fois
Size: 107,98 KiB

Hola,
Click right on the Allplan help window, select "Properties" and you'll get the link to the online help.
Copy the link and paste it in your browser.
The language code is just before "/Allplan".
1034 = Spanish
1036 = French
1033 = English
1031 = German
1040 = Italian


Pièces-jointes (1)

Type: image/png
Téléchargé 5 fois
Size: 13,63 KiB

Il n'ai pas possible ouvrir le lien .../1036/Allplan/index.htm#6411.htm. Est-ce qu'il est vide? Le navigateur n'a rien à montrer.
Je choisis le français (1036) dans Allmenu comment la langue d'Allplan. Voici le résultat: "<delete>" c'est le mot clef
Merci Bertrarnd

Pièces-jointes (2)

Type: image/jpeg
Téléchargé 5 fois
Size: 36,38 KiB
Type: image/jpeg
Téléchargé 6 fois
Size: 302,97 KiB

Merci. Il va bien, aussi en anglais (1033). Mais il reste ma confusion avec le XCA et le XAC. Est-ce que c'est la même chose?

Ce n'est pas la même extension, mais le contenu des fichiers est le même.
D'ailleurs avec la fonction "Exporter des données quantités" ("Exporting quantities data", l'aide n'est pas traduite en espagnol...), les fichiers XAC, XCA et aussi XCAX sont exportés et contiennent tous la même chose. C'est comme des fichiers CSV...


Merci, je compris. J'ai fait une découverte: l'aide en français et en espagnol n'ont pas ni la même structure ni le même contenu. Voyez le fichier conjoint.

Pièces-jointes (1)

Type: image/jpeg
Téléchargé 7 fois
Size: 129,91 KiB

Oui, je l'avais remarqué aussi. Chaque pays gérant sa traduction, on n'a pas forcément la même chose...

C'est pour cela que l'aide en ligne (internet) est utile, notamment avec les outils de traduction comme ce qu'il y a dans Chrome.