10.12.2025 - 18:18
Uhr
*
[Hilfreichste Antwort]
Moin,
ich habe ja für vieles Verständnis, z.B.:
-dass internationale SW in einer einheitlichen Sprache entwickelt wird und danach in die Anderen Sprachen übersezt wird
-dass diese Sprache schon seit vielen Jahren nicht mehr Deutsch ist
-dass man da wo es möglich und sinnvoll ist AI- tools für solche Aufgaben verwendet.
Ich habe keinerlei Verständnis dafür dass z.B.:
-obwohl bekannt (sein sollte) dass AI, egal in welchem Bereich sie eingesetzt wird mehr oder weniger fehleranfällig ist, offenbar die QK lückenhaft ist
- dass Übersetzungen in Bereichen, die nicht verändert wurden, Fehler auftreten die in den Vorversionen einwandfrei waren. Oder plötzlich andere (nicht immer bessere) Bezeichnungen auftauchen...
-dass es immer noch jede Menge Texte gibt die überhaupt nicht übersetzt wurden (bzw. von der Übersetzung verschont worden sind...?).
Wahrscheinlich gibt es eine Erklärung dafür.
Die würde mich mal interessieren damit ich das unseren Kunden gegenüber erklären kann (die finden das mehrheitlich auch nicht sooo lustig).
Danke!
BG
Jens Maneke
AAP Sommerfeld
>>> Stell Dir vor, es geht und keiner kriegts hin...